diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index e4c90136569..3d8203bd24a 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-30 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-01 00:23\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-03 00:38\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2308 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" -msgstr "'Standard {0} račun' u Kompaniji {1}" +msgstr "'Standard {0} račun' u {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283 msgid "'Entries' cannot be empty" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "'{0}' je već dodan." #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:301 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti kompanije {1}." +msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti {1}." #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "

Ne može se fakturisati više od predviđenog iznosa za sljedeće art #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:157 msgid "

Following {0}s doesn't belong to Company {1} :

" -msgstr "

Slijedeći {0} ne pripada kompaniji {1} :

" +msgstr "

Slijedeći {0} ne pripada {1} :

" #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Skraćenica" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:225 msgid "Abbreviation already used for another company" -msgstr "Skraćenica se već koristi za drugu kompaniju" +msgstr "Skraćenica se već koristi za drugo poduzeće" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222 msgid "Abbreviation is mandatory" @@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Račun {0} ne može biti onemogućen jer je već postavljen kao {1} za { #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:158 msgid "Account {0} does not belong to company {1}" -msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji {1}" +msgstr "Račun {0} ne pripada {1}" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:272 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" -msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji: {1}" +msgstr "Račun {0} ne pripada: {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:585 msgid "Account {0} does not exist" @@ -1546,19 +1546,19 @@ msgstr "Račun {0} ne postoji na grafikonu nadzorne ploče {1}" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" -msgstr "Račun {0} se ne podudara sa kompanijom {1} u Kontnom Planu: {2}" +msgstr "Račun {0} se ne podudara sa {1} u Kontnom Planu: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138 msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}" -msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji {1}" +msgstr "Račun {0} ne pripada {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:542 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." -msgstr "Račun {0} postoji u matičnoj kompaniji {1}." +msgstr "Račun {0} postoji u matičnom poduzeću {1}." #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:409 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" -msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu kompaniju {1}" +msgstr "Račun {0} je dodan u podređeno poduzeće {1}" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:261 msgid "Account {0} is disabled." @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Račun {0}: Nadređeni račun {1} ne može biti registar" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:156 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" -msgstr "Račun {0}: Nadređeni račun {1} ne pripada kompaniji: {2}" +msgstr "Račun {0}: Nadređeni račun {1} ne pripada: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:144 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Iznos dodatnog popusta" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" -msgstr "Dodatni iznos popusta (valuta kompanije)" +msgstr "Dodatni iznos popusta (Valuta Poduzeća)" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:785 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Poljoprivreda" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5 msgid "Airline" -msgstr "Aviokompanija" +msgstr "Aviopoduzeće" #. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Alocirana količina" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Allow Account Creation Against Child Company" -msgstr "Dozvoli stvaranje računa naspram podređene kompanije" +msgstr "Dozvoli stvaranje računa naspram podređenog poduzeća" #. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Iznos (AED)" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount (Company Currency)" -msgstr "Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Iznos (Valuta Poduzeća)" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Vlasnik Imovine" #. Label of the asset_owner_company (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Owner Company" -msgstr "Kompanija Vlasnik Imovine" +msgstr "Poduzeće Vlasnik Imovine" #. Label of the asset_quantity (Int) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Imovina {0} ne pripada Artiklu {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:44 msgid "Asset {0} does not belong to company {1}" -msgstr "Imovina {0} ne pripada kompaniji {1}" +msgstr "Imovina {0} ne pripada {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92 msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Dostupna količina za Potrošnju" #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Company" -msgstr "Dostupna količina u Kompaniji" +msgstr "Dostupna količina u Poduzeću" #. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType #. 'Work Order Item' @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Bankovni/Gotovinski Račun" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:57 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" -msgstr "Bankovni/Gotovinski Račun {0} ne pripada kompaniji {1}" +msgstr "Bankovni/Gotovinski Račun {0} ne pripada {1}" #. Label of the banking_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace @@ -7256,14 +7256,14 @@ msgstr "Osnovni Iznos" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Base Amount (Company Currency)" -msgstr "Osnovni Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Osnovni Iznos (Valuta Poduzeća)" #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Base Change Amount (Company Currency)" -msgstr "Osnovni Kusur Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Osnovni Kusur Iznos (Valuta Poduzeća)" #. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -7273,7 +7273,7 @@ msgstr "Osnovni Trošak po Jedinici" #. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Hour Rate(Company Currency)" -msgstr "Osnovna Cijena po Satu (Valuta Kompanije)" +msgstr "Osnovna Cijena po Satu (Valuta Poduzeća)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "Osnovni Iznos" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "Basic Amount (Company Currency)" -msgstr "Osnovni Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Osnovni Iznos (Valuta Poduzeća)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "Osnovni Iznos (Valuta Kompanije)" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Basic Rate (Company Currency)" -msgstr "Osnovna Cijena(Valuta Kompanije)" +msgstr "Osnovna Cijena(Valuta Poduzeća)" #. Label of the basic_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "Početak trenutnog perioda pretplate" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:320 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" -msgstr "Planovi Pretplate u nastavku imaju različite valute u odnosu na standard valutu fakturisanja/valutu kompanije: {0}" +msgstr "Planovi Pretplate u nastavku imaju različite valute u odnosu na standard valutu fakturisanja/valutu poduzeča: {0}" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "Faktura Poštanski Broj" #: erpnext/accounts/party.py:610 msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" -msgstr "Faktura Valuta mora biti jednaka ili standard valuti kompanije ili valuti računa stranke" +msgstr "Faktura Valuta mora biti jednaka ili standard valuti poduzeća ili valuti računa stranke" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json @@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "Oba" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57 msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "Račun Obaveza: {0} i Račun Predujma: {1} moraju biti u istoj valuti za kompaniju: {2}" +msgstr "Račun Obaveza: {0} i Račun Predujma: {1} moraju biti u istoj valuti za: {2}" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "Datum početka probnog perioda i datum završetka probnog perioda moraju #: erpnext/utilities/transaction_base.py:230 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" -msgstr "{0} Račun: {1} i Račun Predujma: {2} moraju biti u istoj valuti za kompaniju: {3}" +msgstr "{0} Račun: {1} i Račun Predujma: {2} moraju biti u istoj valuti za: {3}" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti svojstva varijante nakon transakcije zaliha. Morat #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:317 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." -msgstr "Nije moguće promijeniti standard valutu kompanije, jer postoje postojeće transakcije. Transakcije se moraju otkazati da bi se promijenila zadana valuta." +msgstr "Nije moguće promijeniti standard valutu poduzeća, jer postoje postojeće transakcije. Transakcije se moraju otkazati da bi se promijenila standard valuta." #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:144 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Ne može se izbrisati serijski broj {0}, jer se koristi u transakcijama #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:547 msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." -msgstr "Ne može se onemogućiti trajna inventura, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za kompaniju {0}. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." +msgstr "Ne može se onemogućiti trajna inventura, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za {0}. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:682 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." @@ -8995,11 +8995,11 @@ msgstr "Ne može se rastaviti više od proizvedene količine." #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209 msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." -msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po artiklima, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za kompaniju {0} sa računom zaliha po skladištu. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." +msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po artiklima, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za {0} sa računom zaliha po skladištu. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:110 msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" -msgstr "Nije moguće staviti u red više dokumenata za jednu kompaniju. {0} je već u redu čekanja/pokreće se za kompaniju: {1}" +msgstr "Nije moguće staviti u red više dokumenata za jedno poduzeća. {0} je već u redu čekanja/pokreće se za: {1}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:771 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:794 @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "Nije moguće postaviti autorizaciju na osnovu Popusta za {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." -msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za kompaniju." +msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za poduzeće." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Greška Kružne Reference" #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)" -msgstr "Zatraženi Iznos Kupovne Vrijednosti (Valuta Kompanije)" +msgstr "Zatraženi Iznos Kupovne Vrijednosti (Valuta Poduzeća)" #. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "Kombinovani dio Fakture mora biti 100%" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:178 msgid "Commercial" -msgstr "Kompanija" +msgstr "Poduzeće" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "Sažet Ispis Arikla" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Companies" -msgstr "Kompanije" +msgstr "Poduzeća" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -10555,20 +10555,20 @@ msgstr "Kompanije" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8 msgid "Company" -msgstr "Kompanija" +msgstr "Poduzeće" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:36 msgid "Company Abbreviation" -msgstr "Skraćenica Kompanije" +msgstr "Skraćenica Poduzeća" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" -msgstr "Skraćenica kompanije ne može imati više od 5 znakova" +msgstr "Skraćenica Poduzeća ne može imati više od 5 znakova" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Company Account" -msgstr "Račun Kompanije" +msgstr "Račun Poduzeća" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS @@ -10597,13 +10597,13 @@ msgstr "Račun Kompanije" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address" -msgstr "Adresa Kompanije" +msgstr "Adresa Poduzeća" #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Company Address Display" -msgstr "Prikaz Adrese Kompanije" +msgstr "Prikaz Adrese Poduzeća" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10616,18 +10616,18 @@ msgstr "Prikaz Adrese Kompanije" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address Name" -msgstr "Naziv Adrese Kompanije" +msgstr "Naziv Adrese Poduzeća" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:310 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." -msgstr "Nedostaje adresa kompanije. Nemate dozvolu da je ažurirate. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." +msgstr "Nedostaje adresa poduzeća. Nemate dozvolu da je ažurirate. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Company Bank Account" -msgstr "Bankovni Račun Kompanije" +msgstr "Bankovni Račun Poduzeća" #. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -10648,7 +10648,7 @@ msgstr "Bankovni Račun Kompanije" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Billing Address" -msgstr "Faktura Adresa Kompanije" +msgstr "Faktura Adresa Poduzeća" #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10661,81 +10661,81 @@ msgstr "Faktura Adresa Kompanije" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Contact Person" -msgstr "Kontakt Osoba Kompaniju" +msgstr "Kontakt Osoba Poduzeća" #. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Description" -msgstr "Opis Kompanije" +msgstr "Opis Poduzeća" #. Label of the company_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Details" -msgstr "Detalji o Kompaniji" +msgstr "Detalji o Poduzeću" #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' #. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Email" -msgstr "E-pošta Kompanije" +msgstr "E-pošta Poduzeća" #. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Logo" -msgstr "Logo Kompanije" +msgstr "Logo Poduzeća" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:77 msgid "Company Name cannot be Company" -msgstr "Naziv Kompanije ne može biti Kompanija" +msgstr "Naziv Poduzeća ne može biti Poduzeće" #: erpnext/accounts/custom/address.py:36 msgid "Company Not Linked" -msgstr "Kompanija nije povezana" +msgstr "Poduzeće nije povezano" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Shipping Address" -msgstr "Dostavna Adresa Kompanije" +msgstr "Dostavna Adresa Poduzeća" #. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company Tax ID" -msgstr "Fiskalni Broj Kompanije" +msgstr "Fiskalni Broj Poduzeća" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620 msgid "Company and Posting Date is mandatory" -msgstr "Kompanija i Datum Knjiženja su obavezni" +msgstr "Poduzeće i Datum Knjiženja su obavezni" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2549 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." -msgstr "Valute obje kompanije treba da se podudaraju za međukompanijske transakcije." +msgstr "Valute oba poduzeća treba da se podudaraju za transakcije između poduzeća." #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:365 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:704 msgid "Company field is required" -msgstr "Polje Kompanije je obavezno" +msgstr "Poduzeće je obavezno" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "Kompanija je obavezna" +msgstr "Poduzeće je obavezno" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72 msgid "Company is mandatory for company account" -msgstr "Kompanija je obavezna za Račun Kompanije" +msgstr "Poduzeće je obavezno za Račun Poduzeća" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:392 msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults." -msgstr "Kompanija je obavezna za generisanje fakture. Molimo postavite standard kompaniju u Globalnim Postavkama." +msgstr "Poduzeće je obavezno za generisanje fakture. Postavi standard poduzeće u Standardnim Postavkama." #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222 msgid "Company name not same" -msgstr "Naziv Kompanije nije isti" +msgstr "Naziv Poduzeća nije isti" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:265 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." -msgstr "Kompanija imovine {0} i dokument o kupovini {1} se ne poklapaju." +msgstr "Poduzeće imovine {0} i dokument o kupovini {1} se ne poklapaju." #. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -10746,40 +10746,40 @@ msgstr "Registracijski brojevi Društva za vašu referencu. Poreski brojevi itd. #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company which internal customer represents" -msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Klijent" +msgstr "Poduzeće koju predstavlja interni Klijent" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Klijent." +msgstr "Poduzeće koju predstavlja interni Klijent." #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Company which internal supplier represents" -msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Dobavljač" +msgstr "Poduzeće koju predstavlja interni Dobavljač" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:62 msgid "Company {0} added multiple times" -msgstr "Kompanija {0} dodana više puta" +msgstr "Poduzeće {0} dodana više puta" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:507 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1289 msgid "Company {0} does not exist" -msgstr "Kompanija {0} ne postoji" +msgstr "Poduzeće {0} ne postoji" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83 msgid "Company {0} is added more than once" -msgstr "Kompanija {0} je dodana više puta" +msgstr "Poduzeće {0} je dodana više puta" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." -msgstr "Kompanija {} još ne postoji. Postavljanje poreza je prekinuto." +msgstr "Poduzeće {} još ne postoji. Postavljanje poreza je prekinuto." #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:534 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" -msgstr "Kompanija {} se ne podudara s Kasa Profilom Kompanije {}" +msgstr "Poduzeće {} se ne podudara s Kasa Profilom {}" #. Name of a DocType #. Label of the competitor (Link) field in DocType 'Competitor Detail' @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "Konsolidovani Bruto Bilans" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:71 msgid "Consolidated Trial Balance can be generated for Companies having same root Company." -msgstr "Konsolidovani Bruto Bilans može se generirati za kompanije koje imaju istu matičnu kompaniju." +msgstr "Konsolidovani Bruto Bilans može se generirati za poduzeća koje imaju isto matično poduzeće." #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:153 msgid "Consolidated Trial balance could not be generated as Exchange Rate from {0} to {1} is not available for {2}." @@ -11494,11 +11494,11 @@ msgstr "Stopa konverzije ne može biti 0" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2895 msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency" -msgstr "Stopa konverzije je 1,00, ali valuta dokumenta se razlikuje od valute kompanije" +msgstr "Stopa konverzije je 1,00, ali valuta dokumenta se razlikuje od valute poduzeća" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2891 msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency" -msgstr "Stopa konverzije mora biti 1,00 ako je valuta dokumenta ista kao valuta kompanije" +msgstr "Stopa konverzije mora biti 1,00 ako je valuta dokumenta ista kao valuta poduzeća" #. Label of the clean_description_html (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "Centar Troškova {0} ne može se koristiti za dodjelu jer se koristi kao #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:293 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" -msgstr "Centar Troškova {} ne pripada Kompaniji {}" +msgstr "Centar Troškova {} ne pripada {}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:300 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" @@ -11953,7 +11953,7 @@ msgstr "Nije moguće automatski kreirati Kreditnu Fakturu, poništi oznaku \"Izd #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353 msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts" -msgstr "Nije moguće otkriti kompaniju za ažuriranje Bankovnih Računa" +msgstr "Nije moguće otkriti poduzeće za ažuriranje Bankovnih Računa" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:129 msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}" @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "Kreiraj Grupiranu Imovinu" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:105 msgid "Create Inter Company Journal Entry" -msgstr "Kreiraj Naloga Knjiženja za Inter Kompaniju" +msgstr "Kreiraj Naloga Knjiženja za Inter Poduzeće" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54 msgid "Create Invoices" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr "Kredit Za" #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Credit in Company Currency" -msgstr "Kredit u Valuti Kompanije" +msgstr "Kredit u Valuti Poduzeća" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:559 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:614 @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "Kreditno ograničenje je premašeno za klijenta {0} ({1}/{2})" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:352 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" -msgstr "Kreditno ograničenje je već definisano za Kompaniju {0}" +msgstr "Kreditno ograničenje je već definisano za {0}" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:613 msgid "Credit limit reached for customer {0}" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "Debit i Kredit nisu isti za {0} #{1}. Razlika je {2}." #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Debit in Company Currency" -msgstr "Debit u Valuti Kompanije" +msgstr "Debit u Valuti Poduzeća" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Discounted Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json @@ -14239,14 +14239,14 @@ msgstr "Standard Zajednički Kod" #. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Company" -msgstr "Standard Kompanija" +msgstr "Standard Poduzeće" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Default Company Bank Account" -msgstr "Standard Bankovni Račun Kompanije" +msgstr "Standard Bankovni Račun Poduzeća" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company' @@ -14752,7 +14752,7 @@ msgstr "Izbriši Transakcije" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:237 msgid "Delete all the Transactions for this Company" -msgstr "Izbrišite sve transakcije za ovu kompaniju" +msgstr "Izbrišite sve transakcije za ovo Poduzeće" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgstr "Demo Bankovni Račun" #. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Demo Company" -msgstr "Demo Kompanija" +msgstr "Demo Poduzeće" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:28 msgid "Demo data cleared" @@ -15419,7 +15419,7 @@ msgstr "Iznos Razlike" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Difference Amount (Company Currency)" -msgstr "Iznos Razlike (Valuta Kompanije)" +msgstr "Iznos Razlike (Valuta Poduzeća)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:201 msgid "Difference Amount must be zero" @@ -16410,7 +16410,7 @@ msgstr "Iznos Opomene" #. Label of the base_dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Dunning Amount (Company Currency)" -msgstr "Iznos Opomene (Valuta Kompanije)" +msgstr "Iznos Opomene (Valuta Poduzeća)" #. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning' #. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning Type' @@ -17161,7 +17161,7 @@ msgstr "Omogućavanje ove opcije omogućit će vam zapisivanje -

1. Pre #. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency" -msgstr "Omogućavanje će omogućiti kreiranje viševalutnih faktura naspram računa jedne stranke u valuti kompanije" +msgstr "Omogućavanje će omogućiti kreiranje viševalutnih faktura na račun jedne stranke u valuti poduzeća" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:11 msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled." @@ -17702,12 +17702,12 @@ msgstr "Izložba" #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Existing Company" -msgstr "Postojeća Kompanija" +msgstr "Postojeće Poduzeće" #. Label of the existing_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Existing Company " -msgstr "Postojeća Kompanija " +msgstr "Postojeće Poduzeće " #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:1 msgid "Existing Customer" @@ -18081,7 +18081,7 @@ msgstr "Provjera autentičnosti API ključa nije uspjela." #: erpnext/setup/demo.py:54 msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually." -msgstr "Brisanje demo podataka nije uspjelo, izbrišite demo kompaniju ručno." +msgstr "Brisanje demo podataka nije uspjelo, izbrišite demo poduzeće ručno." #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26 @@ -18106,7 +18106,7 @@ msgstr "Neuspješan unos amortizacije" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 msgid "Failed to setup company" -msgstr "Neuspješno postavljanje kompanije" +msgstr "Neuspješno postavljanje poduzeća" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" @@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr "Vrijeme prvog odgovora za Priliku" #: erpnext/regional/italy/utils.py:229 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" -msgstr "Fiskalni režim je obavezan, ljubazno postavite fiskalni režim u kompaniji {0}" +msgstr "Fiskalni režim je obavezan, ljubazno postavite fiskalni režim za {0}" #. Name of a DocType #. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'GL Entry' @@ -18694,7 +18694,7 @@ msgstr "Fiskalna Godina" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" -msgstr "Fiskalnu Godina Kompanije" +msgstr "Fiskalnu Godina Poduzeća" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" @@ -18714,7 +18714,7 @@ msgstr "Fiskalna Godina {0} nema u sistemu" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:96 msgid "Fiscal Year {0} is not available for Company {1}." -msgstr "Fiskalna godina {0} nije dostupna za kompaniju {1}." +msgstr "Fiskalna godina {0} nije dostupna za {1}." #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:43 msgid "Fiscal Year {0} is required" @@ -18894,7 +18894,7 @@ msgstr "Za Kupovinu" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "For Company" -msgstr "Za Kompaniju" +msgstr "Za Poduzeće" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:400 msgid "For Default Supplier (Optional)" @@ -19233,7 +19233,7 @@ msgstr "Od Sastavnice Broj" #. Label of the from_company (Data) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "From Company" -msgstr "Iz Kompanije" +msgstr "Iz Poduzeća" #. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType #. 'Work Order' @@ -20338,7 +20338,7 @@ msgstr "Ukupni Iznos" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Grand Total (Company Currency)" -msgstr "Ukupni Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Ukupni Iznos (Valuta Poduzeća)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -20848,7 +20848,7 @@ msgstr "Što je veći broj, veći je prioritet" #. Label of the history_in_company (Section Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "History In Company" -msgstr "Istorija u Kompaniji" +msgstr "Istorija u Poduzeću" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:380 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:989 @@ -20959,7 +20959,7 @@ msgstr "Koliko Često?" #. field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?" -msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat i Kompaniju na osnovu prodajnih transakcija?" +msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat i Poduzeću na osnovu prodajnih transakcija?" #. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "Ako je operacija podijeljena na podoperacije, one se mogu dodati ovdje." #. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" -msgstr "Ako je prazno, u transakcijama će se uzeti u obzir Nadređeni Račun Sladišta ili Standard Skladište kompanije" +msgstr "Ako je prazno, u transakcijama će se uzeti u obzir Nadređeni Račun Skladišta ili Standard Skladište poduzeća" #. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' @@ -21796,7 +21796,7 @@ msgstr "U Rječima" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" -msgstr "U Riječima (Valuta Kompanije)" +msgstr "U Riječima (Valuta Poduzeća)" #. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -21852,7 +21852,7 @@ msgstr "U slučaju višeslojnog programa, klijenti će biti automatski raspoređ #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1060 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." -msgstr "U ovoj sekciji možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelu kompaniju za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cijenovnik, Dobavljač itd." +msgstr "U ovoj sekciji možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelo poduzeće za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cjenovnik, Dobavljač itd." #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a report @@ -22525,7 +22525,7 @@ msgstr "ID Integracije" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Inter Company Invoice Reference" -msgstr "Referenca Fakture među Kompanijama" +msgstr "Referenca Fakture među Poduzećima" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -22533,13 +22533,13 @@ msgstr "Referenca Fakture među Kompanijama" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Inter Company Journal Entry" -msgstr "Naloga Knjiženja za Inter Kompaniju" +msgstr "Naloga Knjiženja za Inter Poduzeće" #. Label of the inter_company_journal_entry_reference (Link) field in DocType #. 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Inter Company Journal Entry Reference" -msgstr "Referenca Naloga Knjiženja za Inter Kompaniju" +msgstr "Referenca Naloga Knjiženja za Inter Poduzeće" #. Label of the inter_company_order_reference (Link) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -22548,11 +22548,11 @@ msgstr "Referenca Naloga Knjiženja za Inter Kompaniju" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Inter Company Order Reference" -msgstr "Referenca Naloga za Inter Kompaniju" +msgstr "Referenca Naloga za Inter Poduzeće" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1137 msgid "Inter Company Purchase Order" -msgstr "Inter Kompanijski Kupovni Nalog" +msgstr "Kupovni Nalog Inter Poduzeća" #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Purchase @@ -22560,23 +22560,23 @@ msgstr "Inter Kompanijski Kupovni Nalog" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Inter Company Reference" -msgstr "Referenca Inter Kompanija" +msgstr "Referenca Inter Poduzeća" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:486 msgid "Inter Company Sales Order" -msgstr "Inter Kompanijski Prodajni Nalog" +msgstr "Prodajni Nalog Inter Poduzeća" #. Label of the inter_transfer_reference_section (Section Break) field in #. DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Inter Transfer Reference" -msgstr "Referenca Prenosa Inter Kompanija" +msgstr "Referenca Prenosa Inter Poduzeća" #. Label of the inter_warehouse_transfer_settings_section (Section Break) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Inter Warehouse Transfer Settings" -msgstr "Postavke prijenosa Skladišta Inter Kompanija" +msgstr "Postavke prijenosa Skladišta Inter Poduzeća" #. Label of the interest (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json @@ -22620,7 +22620,7 @@ msgstr "Interni Klijent" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:224 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" -msgstr "Interni Klijent za kompaniju {0} već postoji" +msgstr "Interni Klijent za {0} već postoji" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136 msgid "Internal Purchase Order" @@ -22646,7 +22646,7 @@ msgstr "Interni Dobavljač" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:180 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" -msgstr "Interni Dobavljač za kompaniju {0} već postoji" +msgstr "Interni Dobavljač za {0} već postoji" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -22680,7 +22680,7 @@ msgstr "Interna Radna Istorija" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1507 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" -msgstr "Interni prenosi se mogu vršiti samo u standard valuti kompanije" +msgstr "Interni prenosi se mogu vršiti samo u standard valuti poduzeća" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" @@ -22734,7 +22734,7 @@ msgstr "Nevažeća Podređena Procedura" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2328 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." -msgstr "Nevažeća kompanija za međukompanijsku transakciju." +msgstr "Nevažeće poduzeće za transakcije među poduzećima." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:296 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:303 @@ -22924,7 +22924,7 @@ msgstr "Nevažeći {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2326 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." -msgstr "Nevažeći {0} za međukompanijsku transakciju." +msgstr "Nevažeći {0} za transakcije među poduzećima." #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:101 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:34 @@ -23262,12 +23262,12 @@ msgstr "Gotovinski ili Netrgovčki Popust" #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Is Company" -msgstr "Kompanija" +msgstr "Je Poduzeće" #. Label of the is_company_account (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Company Account" -msgstr "Račun Kompanije" +msgstr "Račun Poduzeća" #. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgstr "Dobavljač" #. Label of the is_your_company_address (Check) field in DocType 'Address' #: erpnext/accounts/custom/address.json msgid "Is Your Company Address" -msgstr "Adresa Vaše Kompanije" +msgstr "Je Adresa Vašeg Poduzeća" #. Label of the is_a_subscription (Check) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -24842,7 +24842,7 @@ msgstr "Artikal PDV Red {0} mora imati račun tipa PDV ili Prihod ili Trošak il #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:48 msgid "Item Tax Row {0}: Account must belong to Company - {1}" -msgstr "Artikal PDV Red {0}: Račun mora pripadati kompaniji - {1}" +msgstr "Artikal Pdv Red {0}: Račun mora pripadati - {1}" #. Name of a DocType #. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -25697,7 +25697,7 @@ msgstr "Otkaži Unose Proizvodnje naspram Radnog Naloga {0}." #: erpnext/public/js/utils/party.js:268 msgid "Kindly select the company first" -msgstr "Najprije odaberi kompaniju" +msgstr "Najprije odaberi poduzeće" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -26106,7 +26106,7 @@ msgstr "Prati Status Registra" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json msgid "Ledger Health Monitor Company" -msgstr "Kompanija Praćenja Statusa Registra" +msgstr "Poduzeće Praćenja Statusa Registra" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json @@ -28001,7 +28001,7 @@ msgstr "Spojeno" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:599 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" -msgstr "Spajanje je moguće samo ako su sljedeća svojstva ista u oba zapisa. Grupa, Tip Klase, Kompanija i Valuta Računa" +msgstr "Spajanje je moguće samo ako su sljedeća svojstva ista u oba zapisa. Grupa, Tip Klase, Poduzeće i Valuta Računa" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16 msgid "Merging {0} of {1}" @@ -28331,7 +28331,7 @@ msgstr "Nedostaje Centar Troškova" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1213 msgid "Missing Default in Company" -msgstr "Nedostaju Standard Postavke u kompaniji" +msgstr "Nedostaju Standard Postavke u Poduzeću" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:44 msgid "Missing Filters" @@ -28638,7 +28638,7 @@ msgstr "Više Skladišnih Računa" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1234 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" -msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Molimo postavite kompaniju u Fiskalnoj Godini" +msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Molimo postavite poduzeće u Fiskalnoj Godini" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1600 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" @@ -28848,7 +28848,7 @@ msgstr "Neto Iznos" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Amount (Company Currency)" -msgstr "Neto Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Neto Iznos (Valuta Poduzeća)" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:665 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:671 @@ -28978,7 +28978,7 @@ msgstr "Neto Cijena" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Rate (Company Currency)" -msgstr "Neto Cijena (Valuta Kompanije)" +msgstr "Neto Cijena (Valuta Poduzeća)" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -29058,7 +29058,7 @@ msgstr "Neto Ukupno" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Net Total (Company Currency)" -msgstr "Neto Ukupno (Valuta Kompanije)" +msgstr "Neto Ukupno (Valuta Poduzeća)" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' @@ -29125,7 +29125,7 @@ msgstr "Nova Šarža Količina" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:18 #: erpnext/setup/doctype/company/company_tree.js:23 msgid "New Company" -msgstr "Nova Kompanija" +msgstr "Novo Poduzeće" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26 msgid "New Cost Center Name" @@ -29312,7 +29312,7 @@ msgstr "Bez Odgovora" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2495 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}" +msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Poduzeća koji predstavlja {0}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430 @@ -29402,7 +29402,7 @@ msgstr "Nema Sažetak" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2479 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "Nije pronađen Dobavljač za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}" +msgstr "Nije pronađen Dobavljač za Transakcije Inter Poduzeća koji predstavlja {0}" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." @@ -29658,11 +29658,11 @@ msgstr "Bez Vrijednosti" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:361 msgid "No {0} Accounts found for this company." -msgstr "Nisu pronađeni {0} računi za ovu kompaniju." +msgstr "Nisu pronađeni {0} računi za ovo poduzeće." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2543 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." -msgstr "Nije pronađen {0} za transakcije među kompanijama." +msgstr "Nije pronađen {0} za transakcije među poduzećima." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:286 msgid "No." @@ -29777,7 +29777,7 @@ msgstr "Nije Započeto" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405 msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company." -msgstr "Nije moguće pronaći najraniju Fiskalnu Godinu za datu kompaniju." +msgstr "Nije moguće pronaći najraniju Fiskalnu Godinu za dato poduzeće." #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33 msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" @@ -30541,7 +30541,7 @@ msgstr "Početni Artikal Fakture" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1644 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." -msgstr "Početna Faktura ima podešavanje zaokruživanja od {0}.

'{1}' račun je potreban za postavljanje ovih vrijednosti. Molimo postavite ga u kompaniji: {2}.

Ili, '{3}' se može omogućiti da se ne objavljuje nikakvo podešavanje zaokruživanja." +msgstr "Početna Faktura ima podešavanje zaokruživanja od {0}.

'{1}' račun je potreban za postavljanje ovih vrijednosti. Postavi je u: {2}.

Ili, '{3}' se može omogućiti da se ne objavljuje nikakvo podešavanje zaokruživanja." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:8 msgid "Opening Invoices" @@ -30619,7 +30619,7 @@ msgstr "Operativni Trošak" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Operating Cost (Company Currency)" -msgstr "Operativni Trošak (Valuta Kompanije)" +msgstr "Operativni Trošak (Valuta Poduzeća)" #. Label of the operating_cost_per_bom_quantity (Currency) field in DocType #. 'BOM' @@ -30634,7 +30634,7 @@ msgstr "Operativni Trošak prema Radnom Nalogu / Sastavnici" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Operating Cost(Company Currency)" -msgstr "Operativni Trošak (Valuta Kompanije)" +msgstr "Operativni Trošak (Valuta Poduzeća)" #. Label of the over_heads (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -30827,7 +30827,7 @@ msgstr "Iznos Prilike" #. 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Opportunity Amount (Company Currency)" -msgstr "Iznos Prilike (Valuta Kompanije)" +msgstr "Iznos Prilike (Valuta Poduzeća)" #. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -30912,7 +30912,7 @@ msgstr "Optimiziraj Rutu" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:182 msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified." -msgstr "Opcija. Postavlja standard valutu kompanije, ako nije navedena." +msgstr "Opcija. Postavlja standard valutu poduzeća, ako nije navedena." #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:161 msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions." @@ -31881,7 +31881,7 @@ msgstr "Plaćeni Iznos" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Paid Amount (Company Currency)" -msgstr "Plaćeni Iznos (Valuta Kompanije)" +msgstr "Plaćeni Iznos (Valuta Poduzeća)" #. Label of the paid_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -31893,7 +31893,7 @@ msgstr "Plaćeni Iznos nakon Oporezivanja" #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" -msgstr "Plaćeni Iznos nakon Oporezivanja (Valuta Kompanije)" +msgstr "Plaćeni Iznos nakon Oporezivanja (Valuta Poduzeća)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2006 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" @@ -31998,11 +31998,11 @@ msgstr "Nadređena Šarža" #. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Parent Company" -msgstr "Matična Kompanija" +msgstr "Matično Poduzeće" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:590 msgid "Parent Company must be a group company" -msgstr "Matična Kompanija mora biti kompanija grupe" +msgstr "Matično Poduzeće mora biti poduzeće grupe" #. Label of the parent_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -32687,7 +32687,7 @@ msgstr "Iznos Plaćanja" #. Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Payment Amount (Company Currency)" -msgstr "Iznos Plaćanja (Valuta Kompanije)" +msgstr "Iznos Plaćanja (Valuta Poduzeća)" #. Label of the payment_channel (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -33575,7 +33575,7 @@ msgstr "Periodični Knjigovodstveni Unos" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:244 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" -msgstr "Periodični Knjigovodstveni Unos nije dozvoljen za kompaniju {0} kod koje je omogućeno stalno praćenje zaliha" +msgstr "Periodični Knjigovodstveni Unos nije dozvoljen za {0} kod koje je omogućeno stalno praćenje zaliha" #. Label of the periodic_entry_difference_account (Link) field in DocType #. 'Journal Entry' @@ -33611,7 +33611,7 @@ msgstr "Stalna Adresa Je" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." -msgstr "Stalni Inventar Zaliha je obavezan za kompaniju {0} da vidi ovaj izvještaj." +msgstr "Stalni Inventar Zaliha je obavezan za {0} da vidi ovaj izvještaj." #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -34005,11 +34005,11 @@ msgstr "Popuni Zalihe Artikala i ažuriraj Listu Odabira da nastavite. Za prekid #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" -msgstr "Odaberite Kompaniju" +msgstr "Odaberi Poduzeće" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111 msgid "Please Select a Company." -msgstr "Odaberi Kompaniju." +msgstr "Odaberi Poduzeće." #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:166 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:208 @@ -34064,11 +34064,11 @@ msgstr "Dodaj kolonu Bankovni Račun" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:243 msgid "Please add the account to root level Company - {0}" -msgstr "Dodaj Račun Matičnoj Kompaniji - {0}" +msgstr "Dodaj Račun Matičnom Poduzeću - {0}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:231 msgid "Please add the account to root level Company - {}" -msgstr "Dodaj Račun Matičnoj Kompaniji - {}" +msgstr "Dodaj Račun Matičnom Poduzeću - {}" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:298 msgid "Please add {1} role to user {0}." @@ -34601,7 +34601,7 @@ msgstr "Odaberi Sastavnicu" #: erpnext/accounts/party.py:430 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1588 msgid "Please select a Company" -msgstr "Odaberi Kompaniju" +msgstr "Odaberi Poduzeće" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:267 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:639 @@ -34744,7 +34744,7 @@ msgstr "Odaberi redove da kreirate unose za ponovno knjiženje" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:92 msgid "Please select the Company" -msgstr "Odaberi Kompaniju" +msgstr "Odaberi Poduzeće" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:65 msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." @@ -34823,7 +34823,7 @@ msgstr "Postavi Knjigovodstvenu Dimenziju {} u {}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:781 msgid "Please set Company" -msgstr "Postavi Kompaniju" +msgstr "Postavi Poduzeće" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:26 msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export." @@ -34887,7 +34887,7 @@ msgstr "Postavi PDV Račune za Kompaniju: \"{0}\" u postavkama PDV-a UAE" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:19 msgid "Please set a Company" -msgstr "Postavi Kompaniju" +msgstr "Postavi Poduzeće" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" @@ -37645,7 +37645,7 @@ msgstr "Količina " #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Company)" -msgstr "Količina (Kompanija)" +msgstr "Količina (Poduzeće)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' @@ -38634,7 +38634,7 @@ msgstr "Cijena & Iznos" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate (Company Currency)" -msgstr "Cijena (Valuta Kompanije)" +msgstr "Cijena (Valuta Poduzeća)" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' @@ -38706,7 +38706,7 @@ msgstr "Cijena s Maržom" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin (Company Currency)" -msgstr "Cijena s Maržom (Valuta Kompanije)" +msgstr "Cijena s Maržom (Valuta Poduzeća)" #. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item'